|
The
Baal Shem Tov, or Besht — the founder of Chasidism —
|
|
|
Laments: A Fresh Translation of Eikhah
Tish'a B'Av is not about mourning, but about becoming refugees, being thrown into a hostile world without shelter or protection. Tish'a B'Av is not primarily about the end of sacrifices or the Temple – Chaza"l, the rabbis, figured out how to live without the Temple long ago. Rather, it's about homelessness, fleeing from war into famine, about things that are all too present in our world. It's also an opportunity to confront the ways in which we as individuals (and as a people) use our power to make others (people and species) into refugees... * Read Reb David Seidenberg's article on images of cannibalism in Eikhah, "To Prey or to Pray?" For more on the questions and customs of Tish'a B'Av, including the meaning of Tish'a B'Av after the state of Israel, click here. For all Tish'a B'Av material on Neohasid, click here] ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ The following files printed back-to-back, can be stapled in the center and folded over to make a 28-page booklet (seven pages double-sided, folded in half). There are two PDFs, one for the A sides and one for the B sides. Thanks to Kay Magilavy for inserting page numbers into these documents! Download A-sides PDF Please donate!
| The translation offered here is a lot more real than the standard JPS; it's also much closer to the Hebrew. It includes a helpful afterword on theology and theodicy in Eikhah. Note that I am working on a version that includes new translation of chapter 4; the revised Eikhah will be posted here when it is finished. Click here to download the current PDF of Lamentations with linear translation, or click here to download the Davkawriter file. The PDF imaged below staples in the upper right-hand corner. For a booklet layout that can be folded in half and stapled in the middle, click here. You can suggest (or request) changes to Laments using the comment form on this page.
| ||
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Hi David... Posted by: SaraLeya at July 22, 2007 3:45 PM Playing a solea or siguiriya does it for me. Posted by: Solea at July 22, 2007 11:54 PM Thank you so much, David. Having a good translation is really important to connect to this very difficult holiday. Thanks too for the linear layout (What software did you use to create it?) Posted by: Chaim Schneider at July 25, 2008 5:47 PM Without page numbers, this is confusing. Why didn't you include them? Answer: Davkawriter won't put booklet page numbers in the right order! Print the regular version (with page numbers) and use it as a guide. ~ Reb Duvid Posted by: Norman Weingart at July 30, 2008 9:38 PM David; Posted by: Felipe at July 31, 2008 11:58 AM Thanks. I've just added a post to my site with your Fresh Translation. Posted by: Victorino at July 26, 2009 11:56 AM |
|
|
Design in progress © Rabbi David Mevorach Seidenberg 2006 |